Спецпроекты

ИТ-руководитель Большого театра в интервью CNews: когда на сцену выйдут цифровые двойники?

Интеграция ИТ в госсекторе

Цифровая жизнь Большого театра, как и все, происходящее за сценой, покрыта тайной. CNews заглянул за занавес и выяснил, какие ИТ-системы уже используются в главном театре страны и когда вместо реальных артистов на сцену выйдут их цифровые двойники. Об этом рассказал Роман Улизко, руководитель службы информационных технологий Большого театра.

«Мы обеспечиваем себя технологиями примерно на 80%»

CNews: Цифровые технологии постепенно проникают во все сферы жизни. Они уже проникли в Большой театр?

Роман Улизко: Мы стараемся создавать на сцене волшебство. Это волшебство складывается из акустики помещения, звучания оркестра, работы творческого коллектива, технологий в виде голограмм, проекций и так далее, а также всего того, что остается за сценой и не заметно для зрителей.

CNews: Какие задачи стоят перед вами как перед ИТ-руководителем ГАБТ?

Роман Улизко: Конечно, ИТ-подразделение в театре играет вспомогательную роль и помогает организовать работу офиса и технических подразделений. Мы выбрали для себя концепцию автономного развития, то есть независимость от внешних сервисов, будь то Google, Apple, «Яндекс» или другие облачные решения. У нас есть возможность и компетенции разворачивать практически любые сервисы локально. Мы обеспечиваем себя технологиями примерно на 80%.

Роман Улизко: Мы стараемся создавать на сцене волшебство

CNews: Сколько всего сотрудников работает в Большом театре?

Роман Улизко: Около 3600 человек без учета сотрудников подрядных организаций. У нас есть не только кампусная сеть рядом с главным зданием, но и производственные мастерские, склады, собственная поликлиника, детские сады, базы отдыха, музей.

Пользователями мобильных приложений являются практически все, а за компьютерами работает около 1000 человек.

Основные ИТ-системы ГАБТ

· Система обращений в ИТ-службу позволяет регистрировать, классифицировать и маршрутизировать все заявки пользователей с последующим анализом.

· Почтовый периметр театра с системами защиты от спама, фишинга, вирусов, несанкционированного доступа.

· Система информационной безопасности: централизованные антивирусы, проактивные системы предупреждения вторжений/атак, поиска информационных аномалий, контроля сетевого трафика и доступа к инфраструктуре.

· Электронные календари (органайзер для руководства, творческих коллективов, технических подразделений) — мультиплатформенное решение, объединяет внутренние процессы и позволяет управлять ими как в реальном времени, так и в долгосрочной перспективе.

· Сервис мобильного и стационарного цифрового телевидения и онлайн вещания IPTV (внутренний сервис, который совмещает в себе функцию визуального контроля событий на площадках, потокового вещания и хранения видеоматериалов с камер как внутри театра, так и снаружи) — мультиплатформенное решение с мобильными клиентами и возможностью передачи отдельно взятых видеоматериалов.

· Безопасный и контролируемый удаленный доступ к внутренним сервисам и сетям — сервис удаленного доступа к информационной экосистеме всей организации в любой момент времени, с любого устройства.

· Виртуальное, облачное хранилище данных — обеспечивает хранение любых данных, совместную работу подразделений с фиксацией изменений, участников и распределением доступа.

· Архив фондов музея — позволяет сохранить в цифровом виде уникальные аналоговые материалы для передачи их следующим поколениям и предоставляет виртуальный доступ пользователям через сеть интернет.

· Система онлайн-продаж билетов — стратегическая система, позволяет контролировать пропускной режим, заполняемость площадок зрителями с учетом требований законодательства, информирует о наличии и специфике выбранных мест.

· Онлайн-магазин сувенирной продукции театра с возможностью дистанционной покупки и доставки в любую точку земного шара.

· Облачная система групповой работы с техническими паспортами спектаклей и документами.

· Основной сайт Большого театра России — единая точка входа для посетителей и покупателей билетов в театр из сети интернет.

· Сервис оцифровки и хранения фондов киновидеостудии — для сохранения материалов из различных эпох мы оцифровываем, классифицируем и наполняем базу театра медиаконтентом.

· Маркетинговые системы и сервисы по формированию цифрового профиля театра в социальных и медиасферах. Контроль имиджа и социальной оценки.

· CRM система позволяет объединять данные из основных финансовых, публичных и внутренних систем для формирования статистики эффективности организации.

· Система виртуализации и визуализации спектаклей в 3D с использованием технологий виртуальной реальности (аналог BIM-проектирования) – позволяет использовать библиотеку готовых 3D-объектов и моделей в рамках созданных виртуальных сцен. Можно корректировать технические паспорта спектаклей в виртуальной среде.

CNews: Как при этом выглядит ИТ-служба театра?

Роман Улизко: В ИТ-службе 20 человек. Это первая линия техподдержки — колл-центр, который занимается заведением, маршрутизацией и эскалацией обращений пользователей. Вторая линия — техническая поддержка пользователей. Третья линия — инженеры. Есть и четвертая линия — это аутсорсинговые компании, с которыми мы сотрудничаем в рамках проектов, которые выгоднее не реализовывать самим, а заказать у подрядчиков.

Кроме того, у нас есть производственно-складской комплекс на шоссе Энтузиастов, где тоже работают два ИТ-специалиста. Плюс недавно создано и активно развивается подразделение информационной безопасности. Бренд Большого театра существует на рынке с 1776 года, и он широко известен. Поэтому вопросы информационной безопасности для нас очень важны.

«Перекупщики билетов в Большой театр существуют еще с царских времен»

CNews: Какие проблемы информационной безопасности у вас чаще всего возникают?

Роман Улизко: Основных проблем две. Первая — на электронную почту или по телефону приходят сообщения о заложенной в театре бомбе. Понятно, что в таком случае мы должны отменить спектакль, закрыть театр, эвакуировать всех сотрудников и зрителей.

Вторая связана с продажей билетов. Перекупщики билетов в Большой театр существуют еще с царских времен. С ними пытались бороться и тогда, и в советское время, но безрезультатно. Сейчас мы делаем это с помощью технологий, но они все равно периодически пытаются взломать нашу билетную систему.

Иногда возникают проблемы, связанные с политикой. Например, когда в состав России вернулся Крым, на Большой театр была совершена DDos-атака. Почему, остается только гадать.

Роман Улизко: Большой театр ориентируется в основном на прямой контакт со зрителями

«В Большом театре технический паспорт спектакля делается в 3D с помощью BIM-проектирования»

CNews: Насколько Большому театру нужна цифровизация?

Роман Улизко: Конечно, нужна. Например, для каждого нового спектакля создается технический паспорт. Этим занимается режиссер. Существует базовый паспорт классической постановки. Но каждый режиссер вносит в него свои коррективы: какие будут декорации, какой свет, какой звук. В Большом театре это делается в 3D с помощью BIM-проектирования. В BIM-системе существует библиотека готовых моделей, и на ее основе создается виртуальный спектакль. Режиссер надевает специальные очки и смотрит, как все это будет выглядеть на сцене — как будет падать свет, как он будет отражаться, как будут выглядеть декорации. Такой подход позволяет сэкономить на подготовке спектакля до 50%.

После того, как 3D-модель создана, она уходит на производство. На шоссе Энтузиастов расположен огромный комплекс, где есть цеха по производству декораций, бутафорский цех, швейные мастерские. Часть декораций печатается на 3D-принтере. Затем все это устанавливается на сцене.

Конечно, с помощью цифровых технологий мы стремимся рассказать о нашем театре всему миру — для этого существует сайт, страницы в соцсетях, канал на YouTube. Но есть еще одна важная задача — ретро-конверсия. В Большом имеется собственный музей, видеостудия, и в них хранится уникальная информация на аналоговых носителях. Например, бобины с пленкой 50-х годов и ранее, на которых записаны спектакли. Или открытки, афиши, книги с автографами еще с царских времен. Все это постепенно приходит в негодность.

Сейчас мы занимаемся тем, чтобы перевести эти записи в цифровой вид и сохранить для будущих поколений. Кроме того, после оцифровки появится возможность создать виртуальный музей или организовать виртуальный тур по театру. На сегодняшний день оцифровано около половины фондов.

CNews: Есть ли решения, которые вы увидели в других театрах и решили внедрить у себя?

Роман Улизко: Да, таким образом у нас появился органайзер. Это приложение, которое устанавливается на мобильный телефон и позволяет взаимодействовать между собой творческим подразделениям, техническому персоналу и руководству. Например, вы участвуете в постановке балета. С помощью мобильного приложения всегда можно посмотреть, когда назначена репетиция, где она будет проходить, какой состав в ней участвует и т.д. Технический персонал тоже получает необходимую ему информацию. А руководство видит, что в данный момент времени происходит на каждой сцене, в каждом репетиционном зале.

Роман Улизко: после оцифровки появится возможность создать виртуальный музей или организовать виртуальный тур по театру

Этот инструмент мы позаимствовали за рубежом. До этого, как все театры, работали по старинке — в случае изменений надо было обзвонить 300 человек. Сейчас этой проблемы не существует — у всех есть мобильные телефоны, и все знают, где, когда и что происходит.

CNews: Вы говорите, что большинство решений внедряете и обслуживаете самостоятельно. Как вам удается решать кадровый вопрос?

Роман Улизко: Самая главное — объединить коллектив, заинтересовать людей. Я самый молодой руководитель службы в Большом театре. Руководители служб подчиняются напрямую заместителям генерального директора. Средний возраст сотрудников ИТ-подразделения 25 лет. К нам приходят на практику студенты, мы к ним присматриваемся и кого-то приглашаем остаться.

CNews: Какие еще технологические решения вы собираетесь внедрить в Большом театре?

Роман Улизко: Сейчас мы занимаемся организацией информационных стендов, которые позволят посетителям самостоятельно изучать историю театра. Там будут уникальные фото и видео из архивов музея. Сама информация будет на нескольких языках.

Стараемся развивать возможность удаленного доступа. Прошедший год показал, что театр в принципе был готов к переходу на удаленную работу. Раньше такой возможностью пользовалось около 100 офисных сотрудников, а после пандемии их стало около 600. Так что мы готовы к еще одной волне, если она будет.

«Мы организовывали удаленные репетиции»

CNews: У вас в театре проходили удаленные репетиции?

Роман Улизко: Да, через систему видеоконференцсвязи. Может быть, вы видели мероприятие, которое мы организовали в поддержку врачей и всех людей, которые помогают бороться с пандемией. Оно проходило на Исторической сцене, и в нем в режиме ВКС участвовал оркестр.

Роман Улизко: Мы постоянно совершенствуем систему продаж электронных билетов — как я уже рассказывал, боремся с перекупщиками и стараемся сделать так, чтобы на нашем сайте билеты могли купить обычные граждане

Вообще, пандемия далась людям творческих профессий нелегко. Большой театр закрыли в марте и открыли, по-моему, в конце августа или в начале сентября. Все это время артисты сидели дома, и мы старались сделать так, чтобы они не забывали, чем занимаются. И для этого организовывали удаленные репетиции.

Кроме того, в театре работают люди очень веселые, позитивные, современные и коммуникабельные. Они привыкли жить в бешеном ритме, а тут раз, механизм выключился, машина встала. Все восприняли это по-разному, и информационные технологии помогали людям общаться друг с другом.

CNews: Какие еще проекты сейчас в работе?

Роман Улизко: Около 4 лет назад мы заменили бумажные афиши на фасадах наших зданий на электронные. Сейчас занимаемся их модернизацией — ведь за это время появились новые технологии визуализации. Так что скоро вы увидите, как это будет красиво.

Мы постоянно совершенствуем систему продаж электронных билетов — как я уже рассказывал, боремся с перекупщиками и стараемся сделать так, чтобы на нашем сайте билеты могли купить обычные граждане. Одновременно у нас появится возможность собирать статистику удовлетворенности сервисами.

Сейчас в мире появляются театральные проекты с использованием технологий дополненной реальности. Мы тоже на это смотрим, и возможно, в будущем попробуем запустить на одной из площадок как пилот.

Вообще я думаю, что театры будут двигаться в цифровое будущее семимильными шагами. Ведь сделать на сцене голограмму или напечатать декорацию на 3D-принтере гораздо удобнее и дешевле.

CNews: А потом появятся и виртуальные артисты…

Роман Улизко: Голограмме все равно, что показывать. Можно делать декорацию, а можно артистов. Почему нет? В одном я уверен — люди не перестанут ходить в театр. Никакие акустические системы или телевизоры не заменят физического присутствия в зале. Невероятный звук, невероятная история, невероятное событие на сцене – это не заменить никакими виртуальными технологиями.